\documentclass{thesisclass} % Based on thesisclass.cls of Timo Rohrberg, 2009 % ---------------------------------------------------------------- % Thesis - Main document % ---------------------------------------------------------------- %% ------------------------------- %% | Information for PDF file | %% ------------------------------- \hypersetup{ pdfauthor={?}, pdftitle={?}, pdfsubject={?}, pdfkeywords={?} } %% --------------------------------- %% | Information about the thesis | %% --------------------------------- \newcommand{\myname}{Name} \newcommand{\mytitle}{Title of thesis\\ Second title line} \newcommand{\myinstitute}{Institute of Theoretical Informatics} \newcommand{\reviewerone}{?} \newcommand{\reviewertwo}{?} \newcommand{\advisor}{?} \newcommand{\advisortwo}{?} \newcommand{\timestart}{24th April 2012} \newcommand{\timeend}{25th April 2012} %% --------------------------------- %% | Commands | %% --------------------------------- \newtheorem{definition}{Definition} \numberwithin{definition}{chapter} \newtheorem{theorem}[definition]{Theorem} \newtheorem{lemma}[definition]{Lemma} \newtheorem{corollary}[definition]{Corollary} \newtheorem{conjecture}[definition]{Conjecture} %% -------------------------------- %% | Settings for word separation | %% -------------------------------- % Help for separation: % In german package the following hints are additionally available: % "- = Additional separation % "| = Suppress ligation and possible separation (e.g. Schaf"|fell) % "~ = Hyphenation without separation (e.g. bergauf und "~ab) % "= = Hyphenation with separation before and after % "" = Separation without a hyphenation (e.g. und/""oder) % Describe separation hints here: \hyphenation{ % Pro-to-koll-in-stan-zen % Ma-na-ge-ment Netz-werk-ele-men-ten % Netz-werk Netz-werk-re-ser-vie-rung % Netz-werk-adap-ter Fein-ju-stier-ung % Da-ten-strom-spe-zi-fi-ka-tion Pa-ket-rumpf % Kon-troll-in-stanz } %% ------------------------ %% | Including files | %% ------------------------ % Only files listed here will be included! % Userful command for partially translating the document (for bug-fixing e.g.) \includeonly{ titlepage, introduction, preliminaries, content, conclusion, appendix } %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% %% Here, main documents begins %% %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% \begin{document} % Remove the following line for German text \selectlanguage{english} \frontmatter \pagenumbering{roman} \include{titlepage} \blankpage %% ------------------------------- %% | Statement of Authorship | %% ------------------------------- \thispagestyle{plain} \vspace*{\fill} \centerline{\textbf{Statement of Authorship}} \vspace{0.25cm} I hereby declare that this document has been composed by myself and describes my own work, unless otherwise acknowledged in the text. \vspace{2.5cm} \hspace{0.25cm} Karlsruhe, \today \vspace{2cm} \blankpage %% ------------------- %% | Abstract | %% ------------------- \thispagestyle{plain} \begin{addmargin}{0.5cm} \centerline{\textbf{Abstract}} A short summary of what is going on here. \vskip 2cm \centerline{\textbf{Deutsche Zusammenfassung}} Kurze Inhaltsangabe auf deutsch. \end{addmargin} \blankpage %% ------------------- %% | Directories | %% ------------------- \tableofcontents \blankpage %% ----------------- %% | Main part | %% ----------------- \mainmatter \pagenumbering{arabic} \include{introduction} \include{preliminaries} \include{content} \include{conclusion} %% -------------------- %% | Bibliography | %% -------------------- \cleardoublepage \phantomsection \addcontentsline{toc}{chapter}{\bibname} \iflanguage{english} {\bibliographystyle{alpha}} {\bibliographystyle{babalpha-fl}} % german style \bibliography{references} %% ---------------- %% | Appendix | %% ---------------- \cleardoublepage \input{appendix} \end{document}